后知后觉的称呼(段子)

我刚意识到(是有多后知后觉),帕西称呼恺撒的“少爷”,就是“master”,称呼弗罗斯特的“先生”,就是“sir”,翻译一下的话,哪个地位高一目了然啊……以及庞贝“家主”“老爷”是“lord”【不过这些是英文的用法,也可能意大利文里不一样

这么看来恺撒在家里的称谓确实并不是少主,两个词不混用的,少爷是"young master",少主是"young lord"……不管怎样,帕西对恺撒的称呼竟然是master——救命,没有翻译成“主人”是担心太过XX了吗,不管了反正一本满足【捂住鼻子

评论
热度(68)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 柠cha | Powered by LOFTER